Spotkanie z tłumaczem: Siniša Kasumović o przekładzie „Dory i Minotaura” Slavenki Drakulić

Skierniewiczanin Siniša Kasumović po raz kolejny przybliża polskim czytelnikom literaturę chorwacką, tym razem przekładając na język polski powieść „Dora i Minotaur” autorstwa Slavenki Drakulić. Na temat swojego nowego tłumaczenia mówił podczas spotkania (20.11) w Miejskiej Bibliotece Publicznej w Skierniewicach.

„Dora i Minotaur” to książka, która przenosi nas w fascynujący świat francuskiej awangardy lat 30. XX wieku, opowiadając historię Dorze Maar, surrealistycznej fotografce i malarce, której życie na zawsze zmieniło się po spotkaniu z jednym z największych artystów XX wieku, Pablem Picassem. Prawdziwe imię tej niezwykłej kobiety brzmiało Henrietta Teodora Markovitch. Była ona córką chorwackiego architekta i właścicielki butiku z francuskiego Cognac. Po latach spędzonych w Buenos Aires, Dora powróciła do Paryża, gdzie zaczęła naukę fotografii i malarstwa, i właśnie tam, w 1930 roku, przyjęła pseudonim „Dora Maar”. Już przed spotkaniem z Picassem była uznaną fotografką, jedną z czołowych postaci paryskiej awangardy. Jednak to burzliwy związek z hiszpańskim malarzem stał się punktem zwrotnym w jej życiu.

Slavenka Drakulić, w swojej powieści, opowiada historię Maar, rekonstruując jej życie, cierpienia i wewnętrzne zmagania, jakie towarzyszyły jej przez lata spędzone u boku Picassa. Drakulić, bazując na odnalezionym notesie artystki, przedstawia losy kobiety, która zrezygnowała ze swojej sztuki i pasji dla życia z apodyktycznym partnerem. Dora Maar, która kiedyś była wybitną artystką, w związku z Picassem zaczęła tracić swoją tożsamość, sztukę, a w końcu i samą siebie.

Slavenka Drakulić, urodzona w Rijece w 1949 roku, to jedna z najbardziej cenionych pisarek chorwackich. Jej twórczość jest głęboko zakorzeniona w realiach chorwackiego społeczeństwa, zarówno przed, w trakcie, jak i po upadku komunizmu. W swoich książkach Drakulić podejmuje tematy związane z transformacją ustrojową, ale ogromna część jej dorobku poświęcona jest problematyce feministycznej. To właśnie te tematy, bliskie kobietom, stanowią trzon jej twórczości.

- Slavenka Drakulić należy do grona tych pisarek, które w swoich dziełach nie boją się poruszać trudnych tematów. Jej proza jest niezwykle prosta, ale jednocześnie uderzająca w serce i emocje czytelnika. Zdania są czyste, pozbawione zbędnych metafor, co sprawia, że jej książki są czytelne do bólu – mówi Sinisa Kasumovic i dodaje: - Bardzo lubię pisarstwo Slavenki Drakulić, ponieważ jej proza jest niezwykle klarowna, a przy tym pełna emocji. Trudno mi znaleźć odpowiednika jej stylu w polskiej literaturze, choć czasami porównuję ją do Oriany Fallaci, głównie ze względu na prostotę i siłę przekazu.

Jak oceniasz ten artykuł?

  • 0
    BARDZO PRZYDATNY
    BARDZO PRZYDATNY
  • 0
    ZASKAKUJĄCY
    ZASKAKUJĄCY
  • 0
    PRZYDATNY
    PRZYDATNY
  • 0
    OBOJĘTNY
    OBOJĘTNY
  • 0
    NIEPRZYDATNY
    NIEPRZYDATNY
  • 0
    WKURZAJĄCY
    WKURZAJĄCY
  • 0
    BRAK SŁÓW
    BRAK SŁÓW

0Komentarze

dodaj komentarze

Portal eglos.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wpisu. Wpisy niezwiązane z tematem, wulgarne, obraźliwe lub naruszające prawo będą usuwane. Zapraszamy zainteresowanych do merytorycznej dyskusji na powyższy temat.

Treść niezgodna z regulaminem została usunięta. System wykrył link w treści i komentarz zostanie dodany po weryfikacji.
Aby dodać komentarz musisz podać wynik
    Nie ma jeszcze komentarzy...
tel. 603 755 223 lub napisz kontakt@glossk.pl

KUP eGŁOS

kultura

Wystawa w Centrum Kultury i Sztuki w Skierniewiach:...

Spotkanie z tłumaczem Sinišą Kasumovićem w...

Przedszkolaki zaprezentowały swoje interpretacje...

Wieczornica Patriotyczna w Strzybodze

Skierniewiccy seniorzy świętowali swój dzień...

Świętowali 100. rocznicę nargody Nobla dla...

Przed melomanami XXII Festiwal Muzyki Romantycznej...

DKF Eroica: Klasyka kina grozy z muzyką na żywo

Zaduszki Jazzowe „Komeda Reinvented” –...